Tag Archives: BBC

최근의 영어 공부

최근이라고 하지만, 고등학교를 졸업한 뒤로 처음이기도 하다.

목표

  • 영어 발화에서 완결된 문장을 듣고 이해한다.
  • 완결된 영어 문장을 말하고 쓴다.

자료

  • BBC 라디오: A History of the World in 100 Object
  • 장점
    1. 위 사이트에서 대본 전체를 볼 수 있다.
    2. 각 화가 14분씩으로 분량이 적절하다.
    3. 도입-기술-분석-적용의 구조로 짜여 있어서 발표 연습에 도움이 될 것 같(으면 좋겠)다.
    4. [[대항해시대 3]]의 발견물이 많다(…).

과정

  • 매 화마다 다음의 단계를 따른다.
    1. 대본 없이 처음부터 끝까지 한 번 이상 듣는다.
    2. 같은 화를 대본을 보면서 처음부터 끝까지 듣는다.
    3. 대본의 각 문장을, 더듬거리거나 멈추지 않고 외워서 말할 수 있을 때까지 반복해서 (작지 않은) 소리로 읽은 뒤 원문을 보지 않고 외워서 적는다. 발음이나 의미를 모르는 단어는 이때 찾는다.
    4. 대본 필사가 끝나면 대본을 보면서 처음부터 끝까지 듣는다.
    5. 대본을 보지 않고 처음부터 끝까지 한 번 이상 듣는다.
  • 위의 과정을 매일 평일에는 한 시간, 주말에는 두 시간씩 진행한다.

경과

  • 현재 과정 3에서 너덧 시간이 걸린다(…).

기타

  • 발음을 알고 있다는 확신을 하지 않는다. 특히 ‘워’로만 기억하고 있는 것은  /wə/, /wəʊ/, /wʌ/, /wɒ~wɔ/ 넷 중에서 어느 것인지, ‘오’로만 기억하고 있는 것은 /oʊ~əʊ/와 /ɔ~ɒ/ 둘 중에서 어느 것인지 반드시 찾아본다. 비강세 위치의 모음도 [ə]로 축약되는지, 아니면 /ɪ/나 /ɛ/ 등 원래 음가를 유지하는지 확인한다.
  • 동사의 시제와 상이 어떻게 사용되는지 유의한다. 유물 묘사와 역사 서술이 섞여 있고, 언제 현재시제를 쓰고 언제 과거시제를 쓰는지를 예측하기 쉽지 않다. 한편, 현재완료와 진행형을 언제 쓰는지에 특히 익숙하지 않으므로 용법을 자세히 살펴본다.

/번역/ 지우마 대통령, 위험 지역에서의 주거 보장이 브라질의 ‘법칙’이라고 단언

원문 기사: Júlia Dias Carneiro, “Dilma afirma que moradia em área de risco ‘é regra’ no Brasil”, BBC Brasil, 2011.01.13. http://www.bbc.co.uk/portuguese/noticias/2011/01/110113_dilma_nova_jc_jf.shtml

적절한 보충 설명은 기회가 닿는 대로 추가할 예정.

지우마 [대통령], 위험 지역에서의 주거[보장]이 브라질의 ‘법칙’이라고 단언

줄리아 지아스 카르네이루
BBC 브라질, 히우지자네이루

지우마 호세피 대통령은 히우지자네이루 [주]에서 비 피해를 가장 많이 입은 세 개 도시의 비행을 마치고 이번 목요일[2011년 1월 13일]에 열린 기자회견에서 다음과 같이 말했다. “브라질에서 위험 지역에서의 주거 [보장]은 예외가 아닌 법칙입니다.”

Agência Brasil에서 피해 도시 시청의 정보를 인용하여 밝힌 바로는, 산사태로 인해 히우의 산간 지역에서 이미 450인의 사망자가 나왔다. 대통령은 이렇게 말했다. “브라질에서 저소득 인구는 완전히 방치되었는데, 거주할 곳이 없는 이들은 이제 어디에 거주합니까? 골짜기 바닥, 강기슭, 시냇가, 언덕입니다.” 브라질민주운동당(PMDB: Partido do Movimento Democrático Brasileiro) 세르지우 카브라우 [히우] 주지사 역시 기자회견에 참여하여 히우에서 홍수 피해가 가장 큰 세 도시(노바 프리부르구, 페트로폴리스, 테레조폴리스)가 시의 이전 행정부의 폐해를 겪었다고 말하였다. “그 일에 대하여 전임 시장 몇 명을 비난하고 싶지는 않습니다. 그러나 80년대부터 지금까지, 이 세 개 도시는 히우 및 다른 지역과 매우 비슷한 과정을 겪었습니다. [이것은] 포퓰리즘의 불행으로, 무책임한 점유가 가장 빈곤한 이들의 지지라도 받는 듯, 그것을 방치하도록 허가한 것입니다. ((후단은 억지로 옮겨 놓은 것으로 오역일 가능성이 특히 높다. 원문: Mas, da década de 80 para cá, essas três cidades tiveram um processo muito semelhante ao que houve no Rio e em outras regiões, que é a desgraça do populismo, a permissividade de deixar ocupações irrespoensáveis, como se fossem aliados dos mais pobres.))

주거 정책

지우마 [대통령]은 브라질의 주거 문제를 공공 투자라는 방식으로 공략하고자 한다고 말했다. 또한 루이스 이나시우 룰라 다 시우바 전 대통령의 지휘로 시작된 연방 계획인 “나의 집, 나의 생활(Minha Casa, Minha Vida)”에 대하여 언급하면서 이 계획의 제2판을 만들겠다고 말했다. 그러나 대통령은, 현재 필요한 것은 산사태로 인한 이재민들에게 관심을 쏟는 일이라고 하였다. “실제로 이것은 무척 극적인 순간이고, 여러 장면들이 매우 강렬하며, 사람들의 고통이 눈에 보이고, 위험이 매우 큽니다. 지금은 우리가 연방·주·시 정부의 협력을 통하여 도울 수 있는 단계입니다. 그리고 나서 우리는 재건의 순간으로 들어갈 것입니다.” [대통령은 이렇게] 말을 맺었다. 또한 성장 가속 계획으로써 배수로와 브라질 도시 비탈 산사태 방지를 위해 110억 헤아우(Real; 1헤아우는 약 670원)를 충당하겠다고 약속하였다.

노바 프리부르구

지우마 [대통령]은 비행을 마치고 노바 프리부르구의 한 축구장에 착륙하여 장관 여섯 명 및 카브라우 [주지사]와 동행, 시 중심부에 위치한 진흙과 오물로 덮인 광장을 방문하였다. 그리고 나서 대통령은 산사태 피해가 가장 큰 도시들 중 한 곳의 주민들과 대화를 나누었다. 히우 시 방위청(Defesa Civil do Rio)에 따르면, 노바 프리부르구·페트로폴리스·테레조폴리스에서 5천여 가구가 집이나 가게를 잃었다. 대통령은 담화에서 가게를 잃은 가구는 모두 보조 대여 수익을 얻을 수 있도록 하고 세 도시의 인구조사에서 등록된 주민 모두에게 가족쌈짓돈(Bolsa Familia) 한 달치가 미리 지급되게 하겠다고 확언하였다. 대통령은 연방정부는 상파울루, 미나스제라이스, 고이아스, 이스피리투두산투의 비 상황에도 관심을 기울인다고 밝혔다. 지우마 [대통령]은 호우 피해가 심한 주들에 충당하는 연방 기금 7억 8천만 헤아우가 가장 신속하고 가능한 한 덜 관료적인 형식으로 풀리도록 최선을 다하겠다고 말하였다.

보건

이번 목요일[2011년 1월 13일]에 알레샨드리 파질랴 보건부 장관은 노바 프리부르구·페트로폴리스·테레조폴리스 시에 90만 헤아우의 예산이 미리 지급될 것이라고 발표하였다. 파질랴 [장관]은 마리냐와 히우 [주] 정부에서 주의 산간 지역에 짓고 있는 임시 병원의 비용도 보건부가 부담하겠다고 하였다. 또한 장관의 발표에 따르면 히우의 연방 병원 여섯 곳에서는 산사태 피해자들에게 관심을 기울이기 위해 수술 일부를 연기할 것이라고 한다.