<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>꺼진 불도 다시 보자 &#187; lynguistics</title>
	<atom:link href="http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/tag/lynguistics/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frozenfiremeidi.net/blog</link>
	<description>frozen fire, rose water drop</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Apr 2012 14:08:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>뒷북 언어학 아이템 몇 가지</title>
		<link>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1258</link>
		<comments>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1258#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 10:27:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ti</dc:creator>
				<category><![CDATA[언어학]]></category>
		<category><![CDATA[CunninLynguists]]></category>
		<category><![CDATA[lynguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Speculative Grammarian]]></category>
		<category><![CDATA[t-shirt]]></category>
		<category><![CDATA[개그]]></category>
		<category><![CDATA[티셔츠]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frozenfiremeidi.net/blog/?p=1258</guid>
		<description><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=뒷북 언어학 아이템 몇 가지&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2010-02-03&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1258&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=언어학"></span>
2010년 2월 5일 본문 수정 1. &#8220;노언어학자는 죽지 않는다, 다만 흔적을 남길 뿐이다.&#8221; Old linguists don&#8217;t die… they just leave a trace. http://www.cafepress.com/+old_linguists_jr_hoodie,13969110 via PhD Comics &#8211; Grad Forum &#8211; On Academia &#8211; Linguists unite and geek out! 흔적을 남긴다는 표현은 다른 티셔츠 문구에 응용할 수 있을 것 같다. 이 블로그에서 쓰는 필명 /ti/의 의미를 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=뒷북 언어학 아이템 몇 가지&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2010-02-03&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1258&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=언어학"></span>
<p>2010년 2월 5일 본문 수정</p>
<h4>1. &#8220;노언어학자는 죽지 않는다, 다만 흔적을 남길 뿐이다.&#8221;</h4>
<blockquote><p>Old linguists don&#8217;t die… they just leave a trace.</p>
<p><a href="http://www.cafepress.com/+old_linguists_jr_hoodie,13969110">http://www.cafepress.com/+old_linguists_jr_hoodie,13969110</a> via <a href="http://www.phdcomics.com/proceedings/viewtopic.php?t=766&amp;start=259">PhD Comics &#8211; Grad Forum &#8211; On Academia &#8211; Linguists  unite and geek out!</a></p></blockquote>
<p>흔적을 남긴다는 표현은 다른 티셔츠 문구에 응용할 수 있을 것 같다. 이 블로그에서 쓰는 필명 <a href="/blog/archives/565#comment-102">/ti/의 의미</a>를 한 가지 더 추가해도 되겠는데? <img src='http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>1.을 발견한 김에 몇 년 묵힌 소재까지 같이 내놓아 보자.</p>
<h4>2. Speculative Grammarian</h4>
<p>1.의 문구가 나온 <a href="http://shop.cafepress.com/linguists">http://shop.cafepress.com/linguists</a> 여기에 있는 여러 아이템을 가만히 보니까, 상당수가 언어학 개그의 본거지 <a href="http://specgram.com/">Speculative Grammarian</a>에 나온 것들이다. SpecGram에는 <a href="http://specgram.com/PsQ.XVI.3/04.x.mlu.html">아침 식사 시 성인의 평균 발화 길이에 커피 섭취가 미치는 영향</a> 등 재미있는 글이 많아서, 앞으로 언어학 개그 창작에 더욱 정진해야겠다는 결의를 다지는 데 좋은 자극이…… 안 된다. 좋은 언어학 개그를 만들려면 무엇보다도 언어학 공부를 열심히 해야…… 흠흠흠.</p>
<h4>3. CunninLynguists &#8211; <del>Linguistics가 아니라</del>Lynguistics</h4>
<p>cunnin이든 뭐든 상관없어! <a href="/blog/archives/654">듣보잡 학과</a>를 소환해주는 것만으로도 무조건 감사하는 거야! 우와아아앙!<sup><a href="http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1258#footnote_0_1258" id="identifier_0_1258" class="footnote-link footnote-identifier-link" title=" 하지만 `언어학&amp;#8217;이 영어로 `linguistics&amp;#8217;인 줄 모르는 타과생이 더 많을 거야. OTL ">1</a></sup></p>
<p>실제 가사는 언어학과 전혀 상관이 없지만, 바이올린 소리를 깔고 `언어학, 언어학, …&#8217;하는 훅 부분은 졸업 전에 한번은 써먹고 말겠다고 삼 년째 다짐하고 있다.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="320" height="265" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/l26QXDO8XFY&amp;hl=en_GB&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="320" height="265" src="http://www.youtube.com/v/l26QXDO8XFY&amp;hl=en_GB&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<ol class="footnotes"><li id="footnote_0_1258" class="footnote"> 하지만 `언어학&#8217;이 영어로 `linguistics&#8217;인 줄 모르는 타과생이 더 많을 거야. OTL </li></ol>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1258/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

