<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>꺼진 불도 다시 보자 &#187; LaTeX</title>
	<atom:link href="http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/category/latex/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frozenfiremeidi.net/blog</link>
	<description>frozen fire, rose water drop</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Apr 2012 14:08:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>인터내셔널 가 카탈루냐 어 음성 전사 악보</title>
		<link>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1738</link>
		<comments>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1738#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 22:37:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ti</dc:creator>
				<category><![CDATA[LaTeX]]></category>
		<category><![CDATA[언어학]]></category>
		<category><![CDATA[음악]]></category>
		<category><![CDATA[인터내셔널가]]></category>
		<category><![CDATA[català]]></category>
		<category><![CDATA[catalan]]></category>
		<category><![CDATA[la internacionala]]></category>
		<category><![CDATA[the unternationale]]></category>
		<category><![CDATA[바스크 어]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frozenfiremeidi.net/blog/?p=1738</guid>
		<description><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=인터내셔널 가 카탈루냐 어 음성 전사 악보&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2010-05-04&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1738&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학&amp;rft.subject=음악&amp;rft.subject=인터내셔널가"></span>
0_악보: http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2010/05/internacional-cat.pdf 1_트위터에서 @sejongtwit 님의 요청으로 만들었다. 구체적인 독자를 미리 정한 덕에, 악보에 발음 설명과 참고 자료를 많이 넣었다. 각 음성 기호에 해당하는 조음 과정은 내 나름대로는 친절하고 자세하게 설명했다고 생각하지만, 언어학에 오염되지 않은 이들에게는 어느 정도로 통할지 잘 모르겠다. 궁금하다. 구체적인 음가를 더 알고 싶다거나 악보에 나온 기호가 궁금하다거나 크고 작은 오류를 발견했다거나 그밖에 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=인터내셔널 가 카탈루냐 어 음성 전사 악보&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2010-05-04&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1738&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학&amp;rft.subject=음악&amp;rft.subject=인터내셔널가"></span>
<p>0_악보: <a href="http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2010/05/internacional-cat.pdf">http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2010/05/internacional-cat.pdf</a></p>
<p>1_트위터에서 <a href="http://twitter.com/sejongtwit">@sejongtwit</a> 님의 요청으로 만들었다. 구체적인 독자를 미리 정한 덕에, 악보에 발음 설명과 참고 자료를 많이 넣었다. 각 음성 기호에 해당하는 조음 과정은 내 나름대로는 친절하고 자세하게 설명했다고 생각하지만, 언어학에 오염되지 않은 이들에게는 어느 정도로 통할지 잘 모르겠다. 궁금하다. 구체적인 음가를 더 알고 싶다거나 악보에 나온 기호가 궁금하다거나 크고 작은 오류를 발견했다거나 그밖에 아무 말이나 하고  싶다면 댓글을 아끼지 말자.</p>
<p>2_다른 로망스 언어들과는 달리 카탈루냐 어는 카스티야 어(통칭 스페인 어)와 마찬가지로 /b/와 /v/의 구별이 없다. b-v 대립이 없는 바스크 어의 영향이라는 주장이 있고, 바스크 어에는 이에 상응하는 무성음 쌍 p-f의 대립이 없지만 카탈루냐·카스티야 어에는 p-f 대립이 존재한다는 점에서 바스크 어의 영향으로 볼 수 없다는 반론이 있었던 것으로 기억한다.<sup><a href="http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1738#footnote_0_1738" id="identifier_0_1738" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="지금 당장은 저자가 Lasnik이라는 것 이외의 서지사항이 생각나지 않으니까 나중에 보충하겠다.">1</a></sup></p>
<p>3_lluita(프랑스 어 lutte; 이탈리아 어 lotta; 포르투갈 어 luta; 카스티야 어 lucha)에서 /l/은 도대체 왜 구개음화 되었는가! 방금 찾아 본 라틴 어 어근이 luct-인 것을 보니까, kt에서 k가 구개음화되어 it가 된 다음에 이 i 때문에 구개음화가 일어난 듯하다. 어쨌든 여기서도 카스티야 어와 카탈루냐 어가 라틴 어에 있던 /k/의 흔적을 가지고 있다는 특성을 공유하고 있다.</p>
<p>4_로망스 언어에서 비강세 모음 축소가 일어나는 언어들의 분포를 정리해 놓을 필요가 있겠다. 우선 로망스 언어 내의 계통부터 좀 정리를(…).</p>
<p>&#8212;-</p>
<p>23번 마디에서 가사 분절 오류 자진신고: pat-ria를 pá-tria로 고치세욤.</p>
<ol class="footnotes"><li id="footnote_0_1738" class="footnote">지금 당장은 저자가 Lasnik이라는 것 이외의 서지사항이 생각나지 않으니까 나중에 보충하겠다.</li></ol>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1738/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>인터내셔널 가 바스크 어 음성 전사 악보</title>
		<link>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1733</link>
		<comments>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1733#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 21:55:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ti</dc:creator>
				<category><![CDATA[LaTeX]]></category>
		<category><![CDATA[언어학]]></category>
		<category><![CDATA[음악]]></category>
		<category><![CDATA[인터내셔널가]]></category>
		<category><![CDATA[basque]]></category>
		<category><![CDATA[euskara]]></category>
		<category><![CDATA[Internazionala]]></category>
		<category><![CDATA[the unternationale]]></category>
		<category><![CDATA[바스크 어]]></category>
		<category><![CDATA[인터내셔널]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frozenfiremeidi.net/blog/?p=1733</guid>
		<description><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=인터내셔널 가 바스크 어 음성 전사 악보&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2010-05-04&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1733&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학&amp;rft.subject=음악&amp;rft.subject=인터내셔널가"></span>
악보: http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2010/05/internazionala.pdf 악보와 음성 기호를 동시에 표현하기에는 라텍만한 것이 없지 싶다. MusiXTeX 패키지로 문서를 작성해 보려는 시도가 몇 년만에 성공해서 기쁘다. MusiXTeX 악보 그리기 MusiXLyr 가사 넣기 TIPA 음성 기호 넣기 바스크 어에서 철자 &#60;h&#62;나 &#60;j&#62;의 음가는 지역 방언에 따라 달라지지만, 바스크 어를 공부할 목적으로 만든 악보는 아니라서 방언별 차이를 하나하나 기술하지는 않았다. 구체적인 음가를 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=인터내셔널 가 바스크 어 음성 전사 악보&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2010-05-04&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1733&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학&amp;rft.subject=음악&amp;rft.subject=인터내셔널가"></span>
<p>악보: <a href="http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2010/05/internazionala.pdf">http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2010/05/internazionala.pdf</a></p>
<p>악보와 음성 기호를 동시에 표현하기에는 라텍만한 것이 없지 싶다. MusiXTeX 패키지로 문서를 작성해 보려는 시도가 몇 년만에 성공해서 기쁘다.</p>
<ul>
<li><a href="http://www.mab.jpn.org/musictex/index_en.html">MusiXTeX</a> 악보 그리기</li>
<li><a href="http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/musixlyr.html">MusiXLyr</a> 가사 넣기</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/sid/tipa">TIPA</a> 음성 기호 넣기</li>
</ul>
<p>바스크 어에서 철자 &lt;h&gt;나 &lt;j&gt;의 음가는 지역 방언에 따라 달라지지만, 바스크 어를 공부할 목적으로 만든 악보는 아니라서 방언별 차이를 하나하나 기술하지는 않았다. 구체적인 음가를 알고 싶다거나 악보에 나온 기호가 궁금하다거나 전사에서 크고 작은 오류를 발견했다거나 그 외 아무 말이나 하고 싶다면 댓글을 아끼지 말자.</p>
<p>Betagarri &#8211; Internazionala (유튜브 동영상) <a href="http://www.youtube.com/watch?v=_YbxQ-of09U">http://www.youtube.com/watch?v=_YbxQ-of09U</a></p>
<h3>참고문헌</h3>
<div style="line-height: 2em; margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;">
<p style="margin: 0pt;">Jansen, Wim. <span style="font-style: italic;">Beginner&#8217;s Basque</span>. Bilingual. Hippocrene Books, 2002. Print. <span class="Z3988" title="url_ver=Z39.88-2004&amp;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_id=urn%3Aisbn%3A0781809339&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=Beginner's%20Basque&amp;rft.publisher=Hippocrene%20Books&amp;rft.edition=Bilingual&amp;rft.aufirst=Wim&amp;rft.aulast=Jansen&amp;rft.au=Wim%20Jansen&amp;rft.date=2002-07-07&amp;rft.isbn=0781809339"> </span></p>
<p style="margin: 2em 0pt 0pt;">Patrick, Jon D., and Ilari Zubiri. <span style="font-style: italic;">A  student grammar of Euskara</span>. (München): LINCOM Europa, 2001. Web. 3 May 2010.  <span class="Z3988" title="url_ver=Z39.88-2004&amp;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_id=urn%3Aisbn%3ABasque%20language%20%u2014%20Grammar.&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=A%20%20student%20grammar%20of%20Euskara&amp;rft.place=(Mu%CC%88nchen)&amp;rft.publisher=LINCOM%20Europa&amp;rft.series=English&amp;rft.aufirst=Jon%20D.&amp;rft.aulast=Patrick&amp;rft.au=Jon%20D.%20Patrick&amp;rft.au=Ilari%20Zubiri&amp;rft.date=2001&amp;rft.isbn=Basque%20language%20%E2%80%94%20Grammar."><br />
</span></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/1733/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>라텍 대활약</title>
		<link>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/771</link>
		<comments>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/771#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 08:06:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ti</dc:creator>
				<category><![CDATA[LaTeX]]></category>
		<category><![CDATA[언어학]]></category>
		<category><![CDATA[gb4e]]></category>
		<category><![CDATA[qtree]]></category>
		<category><![CDATA[tipa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frozenfiremeidi.net/blog/?p=771</guid>
		<description><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=라텍 대활약&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2009-10-31&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/771&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학"></span>
언어학 문서를 라텍으로 작성할 때 얻을 수 있는 편리한 점을 몇 가지만 나열해 보자. 국제음성기호를 넣을 때 문자표를 따로 불러와서 원하는 기호를 일일이 찾고 복사한 다음 붙여 넣을 필요 없이, 본문을 입력하는 그대로 원하는 자리에 기호의 이름(\textesh, \textopeno 등)을 쓰면 된다. 본문에 예문을 인용할 때 예문의 번호를 직접 입력하는 대신 각 예문에 자기가 붙인 라벨 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=라텍 대활약&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2009-10-31&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/771&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학"></span>
<p>언어학 문서를 라텍으로 작성할 때 얻을 수 있는 편리한 점을 몇 가지만 나열해 보자.</p>
<ul>
<li>국제음성기호를 넣을 때 문자표를 따로 불러와서 원하는 기호를 일일이 찾고 복사한 다음 붙여 넣을 필요 없이, 본문을 입력하는 그대로 원하는 자리에 기호의 이름(\textesh, \textopeno 등)을 쓰면 된다.</li>
<li>본문에 예문을 인용할 때 예문의 번호를 직접 입력하는 대신 각 예문에 자기가 붙인 라벨 이름을 쓰기 때문에, 중간에 다른 예문을 삽입해서 예문 번호가 바뀌더라도 본문에 인용된 번호를 일일이 찾아서 고칠 필요가 없다.</li>
<li>수형도를 그릴 때 다른 워드 프로세서에서처럼 각 노드의 위치를 정하고 일일이 선을 긋지 않는다. [ [meidi].NP [ [needs].V [ [some].D [love].NP ].DP ].VP ].S 처럼 문장 성분의 구조를 대괄호로 묶어 주면 저절로 수형도가 된다.</li>
</ul>
<p>자기가 키보드로 입력하는 내용과 나중에 출력물에 나타날 모습이 같지 않다는 데서 오는 낯섦만 극복하면 직관에 들어맞는 문서를 편리하게 만들 수 있다. 우리가 언어학 책이나 논문을 읽고 발표나 토론을 할 때 `11번 예문&#8217;처럼 예문의 번호를 직접 언급하기보다는 `상원의원 예문&#8217;, `froze 예문&#8217;처럼 각 예문의 특징적인 단어를 사용하는 일이 더 많다. 중간에 다른 예문을 추가한다고 해서 우리가 예문을 기억하는 방식이 바뀌지도 않는다. 라텍에서 문서를 작성할 때에도 마찬가지이다.</p>
<p>이번 학기에 듣는 언어학과 전공 수업에서 발표문을 만들 때에도 라텍의 언어학 패키지를 활용할 일이 많았다.</p>
<ol>
<li> <a href="/blog/archives/412">tipa</a>의 활약: [응용음성학] 북경어의 모음<br />
<a href="http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2009/10/mandarin-vowel.pdf">http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2009/10/mandarin-vowel.pdf</a><br />
국제음성기호로 제3성을 표시하는 것은 유니코드를 지원하는 입력기에서조차 쉽지 않다.</li>
<li><a href="/blog/archives/179">qtree</a>와 gb4e의 활약: [언어학연습 2] 한국어와 영어의 결과구 형성에 대한 제약<br />
<a href="http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2009/10/resultative.pdf">http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2009/10/resultative.pdf</a><br />
<a href="http://web.kyunghee.ac.kr/~jongbok/research/final-papers/nels-99-submit.ps">발제하려고 읽은 논문</a>부터 라텍으로 작성되어 있다.<sup><a href="http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/771#footnote_0_771" id="identifier_0_771" class="footnote-link footnote-identifier-link" title=" Jong-Bok Kim, &ldquo;Constraints on the formation of Korean and English resultative constructions,&rdquo; in PROCEEDINGS-NELS, vol. 29, 1999, 137&ndash;152. ">1</a></sup></li>
</ol>
<ol class="footnotes"><li id="footnote_0_771" class="footnote"> Jong-Bok Kim, “Constraints on the formation of Korean and English resultative constructions,” in <span style="font-style: italic;">PROCEEDINGS-NELS</span>, vol. 29, 1999, 137–152. </li></ol>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/771/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>언어학 및 라텍 티셔츠: \usepackage{qtree}</title>
		<link>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/723</link>
		<comments>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/723#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 20:44:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ti</dc:creator>
				<category><![CDATA[LaTeX]]></category>
		<category><![CDATA[언어학]]></category>
		<category><![CDATA[티셔츠]]></category>
		<category><![CDATA[qtree]]></category>
		<category><![CDATA[t-shirt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frozenfiremeidi.net/blog/?p=723</guid>
		<description><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=언어학 및 라텍 티셔츠: \usepackage{qtree}&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2009-09-25&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/723&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학&amp;rft.subject=티셔츠"></span>
지금까지 내가 만들어서 블로그에 공개한 티셔츠 도안들은 모두 다른 사람들에게 준 것이다. 내가 직접 입으려고 만든 것을 처음으로 공개해 본다. 저 나무 그림을 보면 마음이 편안해지기는 하지만, 라텍 명령어라는 것을 알아볼 만한 사람이 있을 곳에 이 옷을 입고 가기는 쉽지 않다.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=언어학 및 라텍 티셔츠: \usepackage{qtree}&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2009-09-25&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/723&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학&amp;rft.subject=티셔츠"></span>
<p>지금까지 내가 만들어서 블로그에 공개한 티셔츠 도안들은 모두 다른 사람들에게 준 것이다. 내가 직접 입으려고 만든 것을 처음으로 공개해 본다.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-724 aligncenter" title="qtree-1" src="http://frozenfiremeidi.net/blog/wp-content/uploads/2009/09/qtree-1.jpg" alt="qtree-1" width="240" height="78" /></p>
<p>저 나무 그림을 보면 마음이 편안해지기는 하지만, 라텍 명령어라는 것을 알아볼 만한 사람이 있을 곳에 이 옷을 입고 가기는 쉽지 않다.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/723/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TIPA &amp; Vowel : LaTeX에서 모음 사각도 그리기</title>
		<link>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/412</link>
		<comments>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/412#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 15:18:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ti</dc:creator>
				<category><![CDATA[LaTeX]]></category>
		<category><![CDATA[언어학]]></category>
		<category><![CDATA[phonetics]]></category>
		<category><![CDATA[tipa]]></category>
		<category><![CDATA[vowel diagram]]></category>
		<category><![CDATA[모음 사각도]]></category>
		<category><![CDATA[음성학]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frozenfiremeidi.wordpress.com/?p=412</guid>
		<description><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=TIPA &#038; Vowel : LaTeX에서 모음 사각도 그리기&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2009-03-02&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/412&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학"></span>
언어학 페이퍼를 작성할 때 주로 사용하는 라텍(계속 레이텍이라고 했지만, CaCeC를 [CejCeC]로 읽는 것은 그다지 좋은 습관이 아닌 것 같다. /x/를 ㄱ으로 읽기는 아무래도 어색해서 라테흐라고 읽고 싶어도 언어학과 바깥에서는 통할 것 같지 않다.) 패키지로는 이 세 가지가 있다. gb4e: 예문을 삽입한다. 특히 외국어 예문에서 형태소마다 의미를 설명하기에 적합하다. qtree, parsetree, xytree: 통사 나무를 그린다. 언어학에서 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=TIPA &#038; Vowel : LaTeX에서 모음 사각도 그리기&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2009-03-02&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/412&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학"></span>
<p>언어학 페이퍼를 작성할 때 주로 사용하는 라텍<span style="color:#888888;">(계속 레이텍이라고 했지만, CaCeC를 [CejCeC]로 읽는 것은 그다지 좋은 습관이 아닌 것 같다. /x/를 ㄱ으로 읽기는 아무래도 어색해서 라테흐라고 읽고 싶어도 언어학과 바깥에서는 통할 것 같지 않다.)</span> 패키지로는 이 세 가지가 있다.</p>
<ul>
<li><a href="http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/gb4e.html">gb4e</a>: 예문을 삽입한다. 특히 외국어 예문에서 형태소마다 의미를 설명하기에 적합하다.</li>
<li><a href="http://www.ling.upenn.edu/advice/latex/qtree/">qtree</a>, <a href="http://www.essex.ac.uk/linguistics/clmt/latex4ling/trees/parsetree/">parsetree</a>, <a href="http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/xytree.html">xytree</a>: 통사 나무를 그린다. 언어학에서 쓰기에는 qtree가 제일 나은 것 같지만, oblivoir와 동시에 쓸 수는 없다. 동시에 쓰려면 명령어 이름 몇 개를 새로 정의해야 한다는데 귀찮아서 자세히 알아보지는 않았다.</li>
<li><a href="http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/tipa/">TIPA</a>: 국제 음성 기호를 쓴다. 구별 부호(diacritic)와 성조 기호까지 아름답게 나타낼 수 있다.</li>
</ul>
<p>TIPA를 쓴 지는 꽤 오래되었지만, 같은 폴더 안에 있는 vowel을 발견한 것은 겨우 며칠 전, 그것도 우연한 일이었다. 별생각 없이 vowel.tex을 열어 보았다가 첫 장부터 나오는 모음 사각도에 입이 딱 벌어졌다. &#8220;크아아악, <a href="http://www.l.u-tokyo.ac.jp/~fkr/">후쿠이 레이</a> 선생님, 이런 보물을 개발해 주셔서 정말 고맙습니다!&#8221; 하면서 기뻐서 펄쩍 뛰어올라 머리를 흔들다가 데굴데굴 구르면서 괴성을 질렀다. 아무래도 감사의 표시로 맛 좋은 롤케이크와 홍차를 일본으로 보내야겠다. 라텍을 쓸 생각이 있는 언어학과 학생들은 모두 동참하시라.</p>
<p>어쨌든 모음 사각도가 생겼으니까 모음을 마구 찍어 보자. 아쉽게도 단모음 점찍기만 가능한 것 같지만, 언어학과 친구들에게 라텍의 이점을 알리기에 부족하지는 않다.</p>
<p>0. <a href="http://project.ktug.or.kr/ko.TeX/">ko.TeX</a>과 <a href="http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/tipa/">TIPA</a>가 설치되어 있어야 한다.</p>
<blockquote><p>\usepackage{kotex} % 한글을 쓸 수 있어요.<br />
\usepackage{tipa} % 국제 음성 기호를 쓸 수 있어요.<br />
\usepackage{vowel} % 모음 사각도를 그릴 수 있어요.</p></blockquote>
<p>1. 일단 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vowel_diagram">기본 모음 사각도</a>를 <a href="http://uit.no/getfile.php?PageId=874&amp;FileId=166">설명서</a> 그대로 만들어 보았다. 이렇게 아름다울 수가.</p>
<p>기본 모음 찍기: \putcvowel[모음 이름 위치]{모음 이름}{기본 모음 번호}</p>
<blockquote><p><img class="alignnone size-full wp-image-414" title="Cardinal Vowels" src="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2009/03/cv.png" alt="Cardinal Vowels" width="339" height="241" /></p>
<p>\begin{vowel}<br />
\putcvowel[l]{i}{1}<br />
\putcvowel[r]{y}{1}<br />
\putcvowel[l]{e}{2}<br />
\putcvowel[r]{\o}{2}<br />
\putcvowel[l]{\textepsilon}{3}<br />
\putcvowel[r]{\oe}{3}<br />
\putcvowel[l]{a}{4}<br />
\putcvowel[r]{\textscoelig}{4}<br />
\putcvowel[l]{\textscripta}{5}<br />
\putcvowel[r]{\textturnscripta}{5}<br />
\putcvowel[l]{\textturnv}{6}<br />
\putcvowel[r]{\textopeno}{6}<br />
\putcvowel[l]{\textramshorns}{7}<br />
\putcvowel[r]{o}{7}<br />
\putcvowel[l]{\textturnm}{8}<br />
\putcvowel[r]{u}{8}<br />
\putcvowel[l]{\textbari}{9}<br />
\putcvowel[r]{\textbaru}{9}<br />
\putcvowel[l]{\textreve}{10}<br />
\putcvowel[r]{\textbaro}{10}<br />
\putcvowel{\textschwa}{11}<br />
\putcvowel[l]{\textrevepsilon}{12}<br />
\putcvowel[r]{\textcloserevepsilon}{12}<br />
\putcvowel{\textsci\ \textscy}{13}<br />
\putcvowel{\textupsilon}{14}<br />
\putcvowel{\textturna}{15}<br />
\putcvowel{\ae}{16}<br />
\end{vowel}</p></blockquote>
<p>2. 브라질 포르투갈어 비강 모음을 찍었다. 일반 모음은 사각도에서 왼쪽 위 꼭짓점을 {0px}{0px}으로 해서 오른쪽과 아래로 각각 이동한 픽셀만큼을 적어 준다.</p>
<p>브라질 포르투갈어 비강 모음 음가의 출처: BARBOSA, P.A. &amp; E. C. ALBANO (2004), Brazilian Portuguese. Journal of the International Phonetic Association 34 (2): 227-232.</p>
<p>모음 찍기:\putvowel[모음 이름 위치]{모음 이름}{가로 위치}{세로 위치}</p>
<blockquote><p><img class="alignnone size-full wp-image-420" title="Brazilian Portuguese Nasal Vowels" src="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2009/03/bp-nasalv1.png" alt="Brazilian Portuguese Nasal Vowels" width="289" height="218" /></p>
<p>\begin{vowel}<br />
\putvowel[l]{\~\i}{25px}{15px}<br />
\putvowel[r]{\~u}{56px}{15px}<br />
\putvowel[l]{\~e}{35px}{33px}<br />
\putvowel[r]{\~o}{61px}{33px}<br />
\putvowel[l]{\~\textturna}{52px}{46px}<br />
\end{vowel}</p></blockquote>
<p>3. 한국어 모음을 찍을 때는 점 대신 그 자리에 바로 음성 기호를 써 보았다. 글씨 크기를 매우 작게 줄여야 했다.</p>
<p>한국어 모음 음가의 출처: International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press. pp. 120–122.</p>
<blockquote><p><img class="alignnone size-full wp-image-417" title="Korean Vowels in IPA" src="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2009/03/kv1.png" alt="Korean Vowels in IPA" width="289" height="218" /></p>
<p>\begin{vowel}<br />
\putvowel{\tiny i}{15px}{7px} %이<br />
\putvowel{\tiny i\textlengthmark}{8px}{4px} %이:<br />
\putvowel{\tiny e}{32px}{31px} %에<br />
\putvowel{\tiny e\textlengthmark}{23px}{23px} %에:<br />
\putvowel{\tiny \o}{37px}{29px} %외<br />
\putvowel{\tiny \o\textlengthmark}{27px}{29px} %외:<br />
\putvowel{\tiny \textepsilon}{36px}{35px} %애<br />
\putvowel{\tiny \textepsilon\textlengthmark}{34px}{43px} %애:<br />
\putvowel{\tiny a}{58px}{53px} %아<br />
\putvowel{\tiny a\textlengthmark}{68px}{56px} %아:<br />
\putvowel{\tiny \textturnm}{68px}{9px} %으<br />
\putvowel{\tiny \textturnm\textlengthmark}{68px}{5px} %으:<br />
\putvowel{\tiny u}{74px}{9px} %우<br />
\putvowel{\tiny u\textlengthmark}{75px}{5px} %우:<br />
\putvowel{\tiny o}{72px}{31px} %오<br />
\putvowel{\tiny o\textlengthmark}{75px}{27px} %오:<br />
\putvowel{\tiny \textturnv}{76px}{43px} %어<br />
\putvowel{\tiny \textturnv\textlengthmark}{54px}{23px} %어:<br />
\end{vowel}</p></blockquote>
<p>4. 역시 점을 찍는 것이 나은 것 같아서 다시 점을 찍고, 국제 음성 기호 대신 한글로 모음 이름을 표시했다. 글씨 크기를 제일 작게 줄였는데도 가리는 글자가 생긴다.</p>
<blockquote><p><img class="alignnone size-full wp-image-418" title="Korean Vowels in Orthography" src="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2009/03/kv2.png" alt="Korean Vowels in Orthography" width="308" height="218" /></p>
<p>\begin{vowel}<br />
\putvowel[r]{\tiny 이}{15px}{7px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 이\textlengthmark}{8px}{4px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 에}{32px}{31px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 에\textlengthmark}{23px}{23px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 외}{37px}{29px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 외\textlengthmark}{27px}{29px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 애}{36px}{35px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 애\textlengthmark}{34px}{43px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 아}{58px}{53px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 아\textlengthmark}{68px}{56px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 으}{68px}{9px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 으\textlengthmark}{68px}{5px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 우}{74px}{9px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 우\textlengthmark}{75px}{5px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 오}{72px}{31px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 오\textlengthmark}{75px}{27px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 어}{76px}{43px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 어\textlengthmark}{54px}{23px}<br />
\end{vowel}</p></blockquote>
<p>5.몇 달 동안 포스트로 쓰려고 생각만 하고 있던 소재를 모음 사각도에 그려 보았다. 전남과 경남 모음의 음가는 내 주관적 판단으로 표시했다.</p>
<blockquote><p><img class="alignnone size-full wp-image-416" title="Some Korean Dialects" src="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2009/03/dialectv.png" alt="Some Korean Dialects" width="300" height="218" /></p>
<p>\begin{vowel}<br />
\putvowel[r]{\tiny 이(서울)}{8px}{4px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 이(전남)}{17px}{12px}<br />
\putvowel[l]{\tiny 으(서울)}{68px}{5px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 으=어(경남)}{50px}{15px}<br />
\putvowel[r]{\tiny 어\textlengthmark(서울)}{54px}{23px}<br />
\end{vowel}</p></blockquote>
<p>6. 모음의 위치를 픽셀로 표시하는 것보다는 사각도 내에서 상대적인 위치를 알려 주는 것이 좋을 것 같다. px 대신 가로는 \vowelvunit, 세로는 \vowelhunit을 사용하면 된다. 그냥 (0,0)과 (2,3)을 잇는 선을 세로축으로 했다면 더 편했을 것 같다. 작은 사각형 내부에 있는 점의 위치를 계산하기가 좀 귀찮다. 어쨌든 상대 좌표를 구하는 데 참고하려고 각 꼭짓점의 좌표를 적어 보았다.</p>
<blockquote><p><img class="alignnone size-full wp-image-419" title="Vowel Coordinates" src="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2009/03/vowelcoor.png" alt="Vowel Coordinates" width="407" height="235" /></p>
<p>\begin{vowel}<br />
\putvowel[l]{\tiny (0,0)}{0\vowelvunit}{0\vowelhunit}<br />
\putvowel[r]{\tiny (2,0)}{2\vowelvunit}{0\vowelhunit}<br />
\putvowel[r]{\tiny (4,0)}{4\vowelvunit}{0\vowelhunit}<br />
\putvowel[l]{\tiny (0.66,1)}{0.66\vowelvunit}{1\vowelhunit}<br />
\putvowel[r]{\tiny (2.33,1)}{2.33\vowelvunit}{1\vowelhunit}<br />
\putvowel[r]{\tiny (4,1)}{4\vowelvunit}{1\vowelhunit}<br />
\putvowel[l]{\tiny (1.33,2)}{1.33\vowelvunit}{2\vowelhunit}<br />
\putvowel[r]{\tiny (2.67,2)}{2.67\vowelvunit}{2\vowelhunit}<br />
\putvowel[r]{\tiny (4,2)}{4\vowelvunit}{2\vowelhunit}<br />
\putvowel[r]{\tiny (3,3)}{3\vowelvunit}{3\vowelhunit}<br />
\putvowel[l]{\tiny (2,3)}{2\vowelvunit}{3\vowelhunit}<br />
\putvowel[r]{\tiny (3,3)}{3\vowelvunit}{3\vowelhunit}<br />
\putvowel[r]{\tiny (4,3)}{4\vowelvunit}{3\vowelhunit}<br />
\end{vowel}\</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/412/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Syntactic trees in LaTeX #3 &amp; phpSyntaxTree</title>
		<link>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/179</link>
		<comments>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/179#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 03:29:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ti</dc:creator>
				<category><![CDATA[LaTeX]]></category>
		<category><![CDATA[언어학]]></category>
		<category><![CDATA[phpSyntaxTree]]></category>
		<category><![CDATA[qtree]]></category>
		<category><![CDATA[syntactic tree]]></category>
		<category><![CDATA[syntax]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frozenfiremeidi.wordpress.com/?p=179</guid>
		<description><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=Syntactic trees in LaTeX #3 &#038; phpSyntaxTree&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2008-10-15&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/179&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학"></span>
통사론 수업에서 X-bar theory로 들어가면서 나뭇가지의 수가 갑자기 늘어나는 바람에 parsetree로는 한계가 생겼는데 지금까지 레이텍으로 나무를 잘 키워 오다가 이제 와서 손으로 그리기는 역시 내키지 않아서 새로운 패키지 qtree를 써 보았다. 가지의 개수에 제한이 없고 위첨자와 아래첨자 입력이 쉬운 데다가 tree-dvips를 사용해서 이동을 나타내는 화살표도 어렵지 않게 표시할 수 있는 등 parsetree보다 자유도가 높은 것은 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Focoins.info%3Agenerator&amp;rft.type=blogPost&amp;rft.format=text&amp;rft.title=Syntactic trees in LaTeX #3 &#038; phpSyntaxTree&amp;rft.source=꺼진 불도 다시 보자&amp;rft.date=2008-10-15&amp;rft.identifier=http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/179&amp;rft.language=한국어&amp;rft.au=ti&amp;rft.subject=LaTeX&amp;rft.subject=언어학"></span>
<p>통사론 수업에서 X-bar theory로 들어가면서 나뭇가지의 수가 갑자기 늘어나는 바람에 parsetree로는 한계가 생겼는데 지금까지 레이텍으로 나무를 잘 키워 오다가 이제 와서 손으로 그리기는 역시 내키지 않아서 새로운 패키지 <a href="http://www.ling.upenn.edu/advice/latex/qtree/">qtree</a>를 써 보았다. 가지의 개수에 제한이 없고 위첨자와 아래첨자 입력이 쉬운 데다가 <a href="http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/tree-dvips.html">tree-dvips</a>를 사용해서 이동을 나타내는 화살표도 어렵지 않게 표시할 수 있는 등 parsetree보다 자유도가 높은 것은 좋지만 나무 모양이 xytree나 (심지어는) parsetree보다도 떨어지는 것이 아쉽다.</p>
<p><a href="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2008/10/syntex_p203_16_2.pdf">a syntactic tree for &#8220;The man I saw get into the cab robbed the bank&#8221; in LaTeX</a></p>
<p>더 기분 좋은 아이템으로는 대괄호를 사용해서 문장의 구조를 표시해 주면 PNG 그림 파일로 바꾸어 주는  <a href="http://ironcreek.net/phpsyntaxtree/">phpSyntaxTree</a>라는 것을 발견했다. 위와 같은 문장인 &#8220;The man I saw get into the cab robbed the bank&#8221;로 시험해 보았는데, 결과가 썩 괜찮다.</p>
<p>입력:</p>
<p>(16)<br />
[CP [C' [C Ø_(-Q) ] [TP [DP [D' [D The] [NP [N' [N' [N man] ] [CP [C' [C Ø] [TP [DP [D' [D Ø] [NP [N' [N I] ] ] ] ] [T' [T -ed] [VP [V' [V see] [CP [C' [C Ø] [TP [DP [D' [D Ø] [NP [N' [N Ø] ] ] ] ] [T' [T Ø] [VP [V' [V get] [PP [P' [P into] [DP [D' [D the] [NP [N' [N cab] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [T' [T -ed] [VP [V' [V rob] [DP [D' [D the] [NP [N' [N bank] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]</p>
<p>출력:</p>
<p><a href="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2008/10/syntex_p203_16.png"><img class="alignnone size-large wp-image-181" title="syntex_p203_16" src="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2008/10/syntex_p203_16.png?w=480" alt="" width="480" height="720" /></a></p>
<p>내일 통사론 수업 시간에 이 나무를 칠판에 그려 놓고 발표를 해야 하는데 그냥 이 그림을 슬라이드로 보여 주어야겠다 쿡쿡쿡. 득템 기념으로 이 포스트의 제목을 나무로 그려 보자(그러려니 `#3&#8242;의 위치가 마음에 조금 걸린다):</p>
<p><a href="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2008/10/syntactic_trees_in_latex_and_in_php.png"><img class="alignnone size-medium wp-image-182" title="syntactic_trees_in_latex_and_in_php" src="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2008/10/syntactic_trees_in_latex_and_in_php.png" alt="" /></a></p>
<p><span style="text-decoration:line-through;">해석개론 공부는 하기 싫으니까 </span>기왕 하는 김에 &#8216;레이텍으로 나무 심기&#8217;라는 한국어 구에 대해서도 나무를 그려 보았다. 이 경우에는 격조사가 쓰이지 않았지만 격조사를 쓴다면 어디에 넣어야 할지 확신이 서지 않는다. DP &#8211;&gt; D&#8217; (격조사구)나 D&#8217; &#8211;&gt; D&#8217; (격조사구)가 아닐까 하는 생각이 드는데, 내일 수업이 끝나면 질문해 보아야겠다.</p>
<p><a href="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2008/10/syntactic_trees_in_latex_kor.png"><img class="alignnone size-full wp-image-180" title="syntactic_trees_in_latex_kor" src="http://frozenfiremeidi.files.wordpress.com/2008/10/syntactic_trees_in_latex_kor.png" alt="" width="389" height="604" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frozenfiremeidi.net/blog/archives/179/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

